Envolto em farrapos que são mais que meros trapos, vamos observando com acutilância as esquinas e ruas da mui nobre e invicta.
Tu perguntas-me:
- Amor meu, qual o significado daquelas estátuas que vemos ali?
- Amor meu, porque é que a invicta tem uma alma quase imperceptivel?
Fico a olhar para o céu e vou respondendo ao amor da minha vida, somente com o olhar...
I would like to have a cup of tea on a singular cup...
Je veut être plus qu'un oiseaux et moins qu'un poisson...
Les lapins parlent avec moi á cause des choses que je ne comprends pas:
- What do you want to take from a singular angle and merely with your mind and heart?
Eu não consigo responder a frases avulsas ou a perguntas complexas e procuro no amor da minha vida as respostas...
Parto novamente numa direcção onde encontro uma estação de comboio mágica e nada intermitente em pleno coração da invicta.
A minha musa bela e majestosa vai me sussurrando coisas ao ouvido:
- Je peut être une nuage...
- Ich will ein traueme leben...
Suddenly the walls of the most beautiful city in the world scream something to me:
- Porque é que não VOAS?
1 comment:
Sr. Manuel tenho de deixar-lhe aqui os meus sinceros parabéns,pela forma maravilhosa que fala da nossa grande Cidade
Post a Comment